Mentor of Your Spiritual Life by Kumiko Tagiri

魂学®主宰 魂視点から視た生き方のヒントを綴ります♪

お金になることか好きなことか


こんにちは

魂のメンター 多紀理久美子です。



子育て専業主婦時代のこと、

勉強意欲が捨てきれず、翻訳の通信教育をうけていたことがありました。


翻訳、と一口に言ってもありとあらゆる分野があります。

特許・文芸・科学・化学・医療・経済・投資・宣伝広告etc..


読書好きだったし、学ぶなら文芸翻訳かな、

あれこれ翻訳文を考えるのは楽しいだろうなぁなんて、

真っ先に浮かんだにも関わらず、

申し込む段階になって、全然決めきれなかったのです。



その理由は、



文芸翻訳を学んでも将来的に仕事には結びつかない、

つまり、お金にならないから。でした。

好きなもの、学んでみたいものは文芸翻訳だけど、、


「将来仕事に結びつきやすいのは、需要が多い特許翻訳だよ」

っていう誰かのアドバイスのことばが耳から離れず、好きなものを選ぶか、役に立つものを選ぶかで、悩みに悩んだのです。




そしてすぐさま情報集めに走りました。


翻訳の分野で活躍している方の本や雑誌のコラムを読み漁りました。

文芸翻訳を目指している人がごまんといること、

集めた情報に登場するひとたちが

みなさん一流大学を卒業していたり、

帰国子女だったり、

小説家で翻訳もされていたり、、と

当然とはいえ読んでいるだけで、
わたしなんかが文芸翻訳をしたいだなんて

お門違いなんじゃないかと、

独学上等のわたしは、劣等感でいっぱいになって

悲しくなってしまいました。


手を付ける前に、

頭の中はできない理由でいっぱい。

できない、あるいは、やらないための言い訳を

ひたすら無意識に集めてしまっていました。



結局、分野さえ絞れば将来何か仕事に役立つかもしれないという、正当そうな理由を無理やり採用して

特許翻訳の勉強を始めることにしました。



英語自体が好きだったので、嫌な作業ではなかったけれど、難しくて四苦八苦したことを思い出します。

赤ペンまみれの返信を受取っては、がっくりして。

きっと怖い顔して取り組んでたんだろうなぁ。。



その後、家庭のいざこざやお引越しにまみれて

あと少しで終わりというところで、

課題を提出できない状況に陥ったまま終わった。


好きなことは仕事に結びつかない

一円も儲からない

だからやっても価値がない

儲からないことは意味がない

という、誰かが発する強い意識の中にいた。



劣等感と、

儲からないことは意味がないという価値観は

ぴたっと結びつきます。



自分はひとより劣っているから価値がない

お金を稼げない自分は価値がない



なんて、、

なんちゅう失礼なことを自分に言っていたのだろう。。

まったくもう。

失礼なことばかりして本当にごめんなさい、わたし。

アレモマナビデシタ



好きなことをいっぱい自分にさせてあげたい。

行きたいところに連れて行ってあげたい。

この目で確かめさせてあげたい。

経験させてあげたい。

あなたは生きてるだけで価値があるのだと、

全力で肯定し続けたい。




自己肯定感をとことん感じられるようになった

その先に、

想定外の豊かな世界が待っている。





Thank you for reading my blog.


Sofie KT.




ワークショップのご案内はこちらです。

お一人様から開催します。濃いですよ♡出血大サービス。あはは

*10月以降、料金・内容等改定いたします*


Thanks a lot!

Mentor of Your Spiritual Life by Kumiko Tagiri

魂学®主宰 多紀理久美子オリジナルの、Soul & Reality Perspective Method に基づいたカウンセリング、メンタリングを提供しています。明るく楽しく魂の学びがモットーです。

0コメント

  • 1000 / 1000